Translation of "of underdevelopment" in Italian

Translations:

del ritardo

How to use "of underdevelopment" in sentences:

Beyond the crises, beyond other problems of underdevelopment, beyond poverty and hunger, the last fight that capital will have to put up, the decisive one, is the fight against boredom.
Oltre la crisi, oltre le contraddizioni del sottosviluppo, oltre la miseria e la fame, il capitale dovrà sostenere l’ultima battaglia, quella decisiva, con la noia.
That's one of the signs of underdevelopment:
Questo è uno dei segnali del sottosviluppo:
How does one get rid of underdevelopment?
Come si esce dal sottosviluppo? Ogni giorno credo sia più difficile.
This terrible affliction helps to keep vast multitudes of people in a state of underdevelopment, with all the scandalous misery which that brings.
Tale terribile piaga contribuisce a mantenere vaste moltitudini in condizioni di sottosviluppo, con tutte le conseguenze di scandalosa miseria che ciò comporta.
In a document of a pastoral nature such as this, an analysis limited exclusively to the economic and political causes of underdevelopment (and, mutatis mutandis, of so-called superdevelopment) would be incomplete.
In un documento pastorale, come il presente, un'analisi limitata esclusivamente alle cause economiche e politiche del sottosviluppo (e, fatti i debiti riferimenti, anche del cosiddetto supersviluppo) sarebbe incompleta.
You hate believers, because for you, believing is a sign of underdevelopment and ignorance.
Tu disprezzi coloro che credono, Ia fede per te non è che un segno di arretratezza e ignoranza.
This relentless plundering of brains in South countries dismantles and weakens programs aimed at training human capital, a resource which is needed to rise from the depths of underdevelopment.
Questo continuo saccheggio di cervelli nei Paesi del Sud disarticola e indebolisce i programmi di formazione di capitale umano, una risorsa necessaria per uscire dal sottosviluppo.
He had to confront a military dictatorship and a socio-economic situation of underdevelopment.
Ha dovuto confrontarsi con una dittatura militare e con una situazione economico sociale di sottosviluppo.
Meanwhile, the countries of the Third World are experiencing more than ever the tragedy of underdevelopment, which is becoming more serious with each passing day.
I Paesi del Terzo Mondo, poi, si trovano più che mai nella drammatica situazione del sottosviluppo, che ogni giorno si aggrava.
Unlike Asian countries, which in recent decades experienced a growing economy, Africa continues today with severe symptoms of underdevelopment.
A differenza dei paesi asiatici che negli ultimi decenni hanno sperimentato un'economia in crescita, l'Africa continua oggi con gravi sintomi di sottosviluppo.
All of this has to be placed in a context of underdevelopment with its baggage of poverty and resignation.
Tutto questo insieme va collocato in un contesto di sviluppo non adeguato, con il suo carico di miseria e di rassegnazione.
This is a greater problem since, as my Predecessor Pope Paul VI pointed out, the underlying cause of underdevelopment is the weakening of brotherly ties (cf.
Si tratta qui di una problematica più ampia, poiché, come osservava il mio predecessore Papa Paolo vi, il sottosviluppo ha come causa profonda la mancanza di fraternità (cfr.
My venerable Predecessor, Pope Paul VI, accurately described the scandal of underdevelopment as an outrage against humanity.
Già il mio venerato Predecessore, il Papa Paolo VI, identificava con precisione i guasti del sottosviluppo come una sottrazione di umanità.
Seen in this way, the present division of the world is a direct obstacle to the real transformation of the conditions of underdevelopment in the developing and less advanced countries.
Vista così, la presente divisione del mondo è di diretto ostacolo alla vera trasformazione delle condizioni di sottosviluppo nei Paesi in via di sviluppo o in quelli meno avanzati.
What is more, an excessive increase in military expenditure risks accelerating the arms race, producing pockets of underdevelopment and desperation, so that it can paradoxically become a cause of instability, tension and conflict.
Inoltre, un eccessivo accrescimento della spesa militare rischia di accelerare una corsa agli armamenti che provoca sacche di sottosviluppo e di disperazione, trasformandosi così paradossalmente in fattore di instabilità, di tensione e di conflitti.
Students who have completed their studies abroad, thanks to their professional preparation, can offer the necessary drive to lead their country out of the shallows of underdevelopment.
Gli studenti che hanno perfezionato i loro studi all'estero, grazie alla loro preparazione professionale, possono offrire la necessaria spinta propulsiva in grado di condurre il Paese fuori dalle sacche del sottosviluppo.
At the same time, they are trying to alleviate the open physical and spiritual wounds of their brothers in the face of the great challenges of underdevelopment and, therefor, hunger, illness and violence, including wars.
Al contempo, essi cercano di alleviare le ferite aperte nello spirito e nel corpo dei loro confratelli di fronte alle grandi sfide del sottosviluppo e, dunque, della fame, delle malattie, delle violenze, incluse le guerre.
As such, the theory of underdevelopment was very successful, and underdeveloped countries themselves adhered to such a vision, requesting means to be able to become developed.
La teoria del sottosviluppo conobbe così un gran successo, e i paesi sottosviluppati stessi aderirono a tale visione, richiedendo i mezzi per potersi sviluppare.
The Latin American migration to the United States is the consequence of underdevelopment, which is the result of the plundering of our countries by that nation and the unequal exchange with the industrialized countries.
L’emigrazione dei latinoamericani verso gli Stati Uniti è una conseguenza del sottosviluppo, e questo è una conseguenza del saccheggio al quale siamo stati sottomessi da parte di questo Paese e dello scambio disuguale con le nazioni industrializzate.
This is for two reasons: the first is to achieve a balanced development of this continent and that it definitely progresses from a state of underdevelopment.
Questo per due obiettivi: il primo è quello di fare in modo che ci sia uno sviluppo equilibrato di questo continente e che esso esca definitivamente fuori dal sottosviluppo.
Haiti needs to be rebuilt. Politicians and international representatives call for the world’s first black republic to be “re-created” after facing decades of underdevelopment and political crises.
Meglio, "rifondare" la prima repubblica nera della storia, che ha alle spalle decenni di sottosviluppo e di crisi politiche, ripetono in coro i dirigenti politici haitiani e i rappresentanti della comunità internazionale.
Again I exhort you to continue with those structural reforms that, on a national level, are indispensable to successfully confront the problems of underdevelopment, of which hunger and malnutrition are direct consequences.
Vi esorto ancora a proseguire in quelle riforme strutturali che, a livello nazionale, sono indispensabili per affrontare con successo i problemi del sottosviluppo, di cui la fame e la malnutrizione sono dirette conseguenze.
Delays in physical development, as well as symptoms of underdevelopment of the reproductive system.
Ritardi nello sviluppo fisico e sintomi di sottosviluppo del sistema riproduttivo.
The progress made to counter the causes of underdevelopment is certainly encouraging.
Il progresso compiuto per contrastare le cause del sottosviluppo è certamente incoraggiante.
Among the specific signs of underdevelopment which increasingly affect the developed countries also, there are two in particular that reveal a tragic situation.
Tra gli indici specifici del sottosviluppo, che colpiscono in maniera crescente anche i Paesi sviluppati, ve ne sono due particolarmente rivelatori di una situazione drammatica.
However, the picture just given would be incomplete if one failed to add to the "economic and social indices" of underdevelopment other indices which are equally negative and indeed even more disturbing, beginning with the cultural level.
Il quadro precedentemente tracciato sarebbe, però, incompleto, se agli «indici economici e sociali del sottosviluppo non si aggiungessero altri indici egualmente negativi, anzi ancor più preoccupanti, a cominciare dal piano culturale.
So of course, of course I am given such a useless, untrained, hopeless specimen of underdevelopment as yourself."
Di conseguenza, ovviamente, mi è stato assegnato un peso morto, un elemento inutilizzabile e senza alcun addestramento, dal fisico sottosviluppato.
Here it is the question of the growing contrast between the countries that have had an opportunity to accelerate their development and increase their wealth, and the countries locked in a condition of underdevelopment.
Si tratta del crescente contrasto tra i paesi che hanno avuto la possibilità di accelerare il loro sviluppo e di accrescere le loro ricchezze, e i paesi bloccati nel sottosviluppo.
The solution to the evil of underdevelopment and the tragic situations in which millions of people live and die is of a fundamentally ethical nature, and consistent economic and political choices must correspond to this fact.
La soluzione al male del sottosviluppo e alle situazioni drammatiche in cui vivono e muoiono milioni di persone è di natura fondamentalmente etica, e ad essa devono corrispondere scelte economiche e politiche coerenti.
China still has large areas of underdevelopment and per capita income is a better measure of the sophistication of the economy.
La Cina ha ancora grandi aree di sottosviluppo. E il reddito pro capite è una misura migliore di quanto realmente evoluta sia un'economia.
0.91194319725037s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?